求<驯悍记>中这段对白的中文翻译

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/06 19:15:05
下面这段对白是<驯悍记>女主角的对白,请达人帮忙翻译成中文,谢谢!
Thy husband is thy lord, thy life,thy keeper,
Thy head, thy sovereign; one that cares for thee,
And for thy maintainance commits his body
To painful labour both by sea and land,
To watch the night in storms, the day in cold,
Whilst thou liest warm at home, secure and safe;
And craves no other tribute at thy hands
But love, fair looks, and true obedience;
Too little payment for so great a debt.

你的丈夫是你的神,你的生命,你的主人,你的意志,你的国王,他是照顾你的人,是为你的衣食而终日奔波劳累与大海的波浪和陆地的崎岖之间的人,他在暴风雨中眺望夜空,在寒冷中守望白昼,而你,却安全又舒服的躺在家里休息!这一切的付出只需要一点点的回报:爱,温柔美丽的面容,和真正的服从。对以上种种他所经受的磨难而言,这是多么微不足道的回报啊!

这个是我手工翻译的 ··绝对原创。我也很喜欢莎老呢 ·

丈夫,是你的主人,你的生命,你的守护者
是你的首脑,你的统治者;他是关心你的人,
还为你的生计把他的身体
抛给痛苦的劳作,无论在海上还是陆地,
暴风里守望黑夜,寒冷中度过白天,
而此时你安心,安全地躺在温暖的家里;
也不渴望拥有其他什么,
除了爱,美貌和实在的丰腴;
为一笔巨大的人债,付出的太少。

你的丈夫是你的上帝,你的生活,你的门将,
你的头,你的主权;一个关心你,
并承诺为你维护他的身体
痛苦的劳动力由海,陆,
观看了昨晚的风暴,在寒冷的一天,
虽然你在家里温暖,安全和安全;
并没有其他的敬意渴望在你的手中
但是,爱,公平的期待,和真正的服从;
太少支付如此巨大的债务。